"It's not about recreating the classics, it’s our exploration into craft, cuisine and table culture."
Andrew Wong
The world of Chinese cuisine is limitless and exciting, a journey of tasteful cultures and flavoursome histories, from Buddhist temple cuisines of the Tang Dynasty Silk Road and the lantern-lit teahouses of bustling Ming Dynasty Suzhou to the cocktail hour of Hong Kong and Shanghai’s jazz age.
We are honoured to have you join us on this culinary journey, with a menu that celebrates Chinese food heritage, historical recipes, and kitchen crafts that evolved over 4000 years.
中菜博大精深,它的國度既無邊界,亦充滿趣味性;從唐代絲綢之路的佛教寺廟菜餚、明朝時以燈籠照明的繁華蘇州茶館,到香港的雞尾酒時光和上海的爵士樂時代,它是一場擁豐富歷史文化背景的旅程。中國飲食文化注重分享,而我們的菜單亦稟承這傳統。
我們很榮幸能邀請閣下加入我們的美食之旅,當中包含一份千年傳承下來,頌揚中國美食傳統、古法食譜和廚藝的菜單。
點心精選 DIM SUM (1 piece)
Only available at lunch
We would recommend 8-10 items per guest
上海小籠包 | Shanghai steamed dumpling, ginger infused vinegar * | £5.50 |
燒賣 | Pork and prawn dumpling, pork crackling, black bean relish | £5.00 |
蝦餃 | Clear shrimp dumpling, sweet chilli sauce, rice vinegar cloud | £5.00 |
三寳水晶餃 | Three treasure dumpling with king crab, smoked tofu and lemongrass broth (Vegetarian option available) | £15.00 |
韭菜餃子 | Chinese chive pot sticker dumpling with hot and sour sauce | £5.00 |
椒鹽四季豆 | Salt and pepper French bean fritters | £9.00 |
脆皮燒肉蝦膠 | ‘The Cantonese kitchen’ barbecued pork crackling with prawn, plum and truffle* | £16.00 |
香滑流沙包 | Steamed duck yolk custard bun * | £8.00 |
燒角 | Honey roast Iberico pork croustade with liquorice and dehydrated raspberry | £8.00 |
黑椒香酥牛丸 | Black pepper beef wispy pastry with tamarind and dried shrimp caramel | £9.00 |
酥皮鮑魚撻 | Abalone flaky tart with aged balsamic vinegar | £15.00 |
紅油抄手 | Wonton with garlic, chilli oil and soy poached yolk | £9.00 |
千層带子酥 | 999 layered scallop puff with XO oil | £8.00 |
炸雲吞 | Crispy wonton ‘prawn cocktail’ | £7.50 |
松露香菇包 | Wild mushroom and truffle steamed bun | £4.50 |
兔肉咸水角 | Rabbit and carrot glutinous puff | £4.50 |
素燒包 | Laughing Buddha bun | £4.50 |
带子腸粉 | Isle of Mull seared scallop and honey glazed Iberico pork cheung fun* | £15.00 |
北京鴨配鵝肝 | ‘ Memories of Peking duck’ with seared foie gras and plum sauce* | £16.00 |
蟹肉上湯竹昇麵 | Bamboo Pole noodles with King crab and spring onion oil | £15.00 |
Please feel free to allow the chef to make a bespoke selection of dim sum for your table. |
特色推介 DISHES
冰鎮拍辣黃瓜 | Chilled ‘smacked’ cucumber with trout roe, chilli, garlic vinegar (Vegetarian option available) | £8.00 |
糖醋排骨 | Sweet and sour rib with toasted sesame, grape and pork floss | £12.00 |
魚子醬豉油雞菜捲 | ‘ Soy chicken’ with ginger oil and Oscietra caviar wrap * | £16.00 |
成都辣豆腐花 | Chengdu street tofu, soy chilli, peanuts, preserved vegetables * | £8.00 |
周朝釀蟹鉗 | Crab claw with tomato and wasabi (c. Zhou Dynasty) | £16.00 |
和牛黑松露燒栗米 | Barbecued forbidden city sweetcorn, wagyu beef meat paste and black truffle | £12.00 |
干煸茄子 | Crispy chilli aubergine with star anise glaze | £16.00 |
蒜茸蒸老虎蝦配涼粉條 | Garlic steamed Wild tiger prawn, mung bean noodles, superior soy | £33.00 |
螃蟹 | Velvet egg white with crab and aged rice wine | £29.00 |
XO醬炒四季豆 | French beans with XO sauce | £15.00 |
時令蔬菜 | Stir fried market green vegetables, spring onion oil and truffle | £16.00 |
生炒和牛粒飯 | Wagyu beef and lettuce fried rice and oyster essence | £16.00 |
米飯 | Steamed rice | £3.50 |
共享 SHARE
香酥鴨 | Crispy aromatic ‘Peking duck’, London 1963, sticky rice, cherry smoked duck and pancakes.(10g Oscietra caviar accompaniment £25.00) | £25.00 |
木須肉 | ‘Moo Shu’ pancake wraps of bean sprouts, egg and wood ear fungus | £18.00 |
陝西肉夾饃 | Shanxi City ‘lamb burger’ with sesame, coriander and chilli and Xinjiang pomegranate salad *. | £18.00 |
粵式蜜汁燒 臘腸配鵝肝 | Cantonese honey roasted pork, wind-dried sausage and grated foie gras* | £28.00 |
FOOD ALLERGIES AND INTOLERANCES
Please speak to our staff about any dietary requirements that you may have. We can cater for food intolerances however due to the nature of some of our dried and fermented ingredients, we are unable to cater for allergies.
MAKE A RESERVATIONTOUCH OF THE HEART
冰鎮拍辣黃瓜 | Chilled ‘smacked’ cucumber with trout roe, chilli, garlic vinegar |
蝦餃 | Clear shrimp dumpling, sweet chilli sauce, rice vinegar cloud |
燒賣 | Pork and prawn dumpling, pork crackling |
上海小籠包 | Shanghai steamed dumpling, ginger infused vinegar |
燒角 | Honey roasted Iberico pork croustade with liquorice and dehydrated raspberry |
紅油抄手 | Wonton with garlic, chilli oil and soy poached yolk |
兔肉咸水角 | Rabbit and carrot glutinous puff |
北京鸭 | Memories of Peking duck |
千層帶子酥 | 999 layered scallop puff with XO oil |
带子腸粉 | Isle of Mull seared scallop and honey glazed Iberico pork cheung fun |
脆皮燒肉蝦膠 | The Cantonese kitchen’ barbecued pork crackling with prawn, plum and truffle |
蟹肉上湯竹昇麵 | Bamboo Pole noodles with King crab and spring onion oil |
陝西肉夾饃 | Shanxi ‘lamb burger’ with sesame, coriander and chilli and Xinjiang pomegranate salad |
香滑流沙包 | Steamed duck yolk custard bun |
花色小品,梅醋奶酪 | Petits fours / pistachio/ cheese / fruit vinegar |
WINE FLIGHT
Our ‘Touch of the Heart’ menu is served with a beverage flight to accompany our celebration of the Cantonese lunch tradition of ‘Dim Sum’
£195.00
中華美食宴集
THE COLLECTIONS OF CHINA
The Banquet
周朝釀蟹鉗配帶子芥蘭 | Zhou dynasty cured scallop, stuffed crab claw |
冰鎮拍辣黃瓜 | Chilled ‘smacked’ cucumber with trout roe, chilli, garlic vinegar |
蜜汁叉燒配𩾷肝 | Cantonese honey roasted pork and grated foie gras |
醬炒四季豆 | French beans, wasabi soy and osmanthus jelly |
千層叉燒帶子 | Isle of Mull seared scallop and honey glazed Iberico char siu |
孜然羊配老虎菜 | ‘Tiger salad’ with cumin lamb and split buttermilk |
魚香生蠔 | Scalded oysters with ‘fish fragrant’ aubergine sauce. |
雲南小甜薯 | Yunnan sweet potato with tamarind and shrimp caramel |
Dim Sum
蜜桔真鯛魚潮州牛湯魚子醬 | ‘Tangerine Fish’ with Chiu Chow beef broth and Caviar |
四川木耳 | Wood ear fungus |
肉醬生和牛 | Raw wagyu, fermented meat paste |
點心拼 | Dim sum duo |
上海小籠包 | Shanghai steamed dumplings, ginger infused vinegar. |
北京鴨配鳽干 | ‘Memories of Peking Duck’, foie gras and smoked duck |
Fish
安徽紅燒臭鱖魚 | Anhui province red braised fermented wild sea bass |
白靈菇扒海參鮑片 | Braised abalone, shitake mushroom, sea cucumber and abalone butter |
素魚翅羮 | ‘Why we don’t need to eat Shark’s fin soup’ |
蒜茸蒸老虎蝦配涼粉條 | Garlic steamed wild tiger prawn, mung bean noodles, superior soy |
Snacks
陝西肉夾饃 | Shanxi pulled lamb ‘burger’ with Xinjiang pomegranate salad |
魚子醬豉油雞 | ‘Soy chicken’ with ginger oil and Oscietra caviar wrap |
雲南和牛手拉麵 | Pulled noodle cracker with Japanese wagyu and shrimp chilli oil |
Five Flavours
四川宮保雞丁 | Gong Bao chicken, roasted peanuts and ‘hot pot’ essence |
花椒梨子 | Nashi pear with Sichuan pepper |
雲南薄荷牛肉 | Yunnan seared beef with mint, chilli and lemongrass |
甜酸雞 | Sweet and sour corn-fed chicken, Thai basil, pineapple and candied walnuts |
菊花豆腐湯 | Chrysanthemum tofu, lemongrass broth |
雲南腰果蝦米酸豆腸粉 | Roasted cashew, tamarind, dried shrimp and coriander Cheung fun |
黑椒八味椰青 | Young coconut with Madagascan black pepper sauce |
Fruits
海南椰香草莓燕窩 | Coconut water ice, bird’s nest, fermented coconut, dried mulberries, yoghurt and mochi |
梅醋奶酪 | Cheese/fruit vinegar |
精選小菓品 | ‘Fruits’ – Homage to Enigma |
中華素食宴集
VEGETARIAN ‘THE COLLECTIONS OF CHINA’
冰鎮拍辣黃瓜 | Chilled ‘smacked’ cucumber with white balsamic pearls, chilli, garlic vinegar |
素叉燒配琥珀合桃 | Compressed soy milk skin with candied walnuts, macadamia, and bluecheese |
醬炒四季豆 | French beans, wasabi soy, fermented glutinous rice and osmanthus jelly |
黑松露燒粟米 | Forbidden city sweetcorn with pickled ginger relish and black truffle |
老虎菜 | ‘Tiger salad’ with toasted cumin and split buttermilk |
雲南小甜薯 | Yunnan sweet potato with black bean relish |
點心拼 | Dim sum duo |
潮州炖蘿蔔配魚子醬 | Braised Daikon with Chiu Chow broth and caviar |
小黃豆梨子 | XO peas with pear |
四川木耳 | Wood ear fungus |
上海素小籠包 | Shanghai steamed dumplings, ginger infused vinegar |
北京素鴨 | ‘Memories of Peking Duck’ |
安徽紅燒京葱 | Anhui province fermented red braised leek with egg custard and dried tofu |
炖鮑魚菇配黃油芥蘭 | Braised Abalone and Shitake mushroom with gai lan and brown butter |
素魚翅羹 | ‘why we don’t need to eat Shark’s fin soup’ |
蒜茸蒸娃娃菜配涼粉條 | Garlic steamed Wa Wa cabbage, mung bean noodles, superior soy |
陝西素肉夹饃 | Shanxi pulled bean sprout ‘burger’ with Xinjiang pomegranate salad |
酥炸鵪鶉蛋配芥蘭 | Soy ‘puffed quail egg’ with ginger oil wrap |
手拉麵蠔菇配青檸汁 | Pulled noodle cracker with grilled king oyster mushroom and lime chilli dressing |
四川宮保年糕 | Gong Bao ‘New Year cake’ with roasted peanuts and ‘hot pot’ essence |
花椒梨子 | Nashi pear with Sichuan pepper |
雲南薄荷辣茄子 | Yunnan aubergine fritters with mint, chilli and lemongrass |
甜酸菠蘿蜜 | Sweet and sour jackfruit, Thai basil, pineapple, and candied walnuts |
雲南腰果酸豆腸粉 | Roasted cashew, tamarind and coriander Cheung fun |
黑胡椒八味椰青 | Young coconut with Madagascan black pepper sauce |
菊花豆腐湯 | Chrysanthemum tofu, coriander and lemongrass broth |
海南椰香草莓燕窩 | Coconut water ice, bird’s nest, fermented coconut, dried mulberries, yoghurt and mochi |
梅醋奶酪 | Cheese/fruit vinegar |
精選小菓品 | ‘Fruits’ – Homage to Enigma |